Aucune traduction exact pour زيادة المرونة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe زيادة المرونة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Se trataba de potenciar la flexibilidad administrativa.
    والهدف من ذلك هو زيادة المرونة الإدارية.
  • El objetivo es a lograr una simplificación y un mayor grado de flexibilidad.
    والغرض هو تحقيق التبسيط وزيادة المرونة.
  • Gracias a una estructura más racionalizada, la secretaría podrá ser más flexible al atender las necesidades del proceso intergubernamental, en constante evolución.
    كما أن من شأنه زيادة مرونة الأمانة في تلبية الاحتياجات التي ستشهد العملية الحكومية الدولية ظهورها.
  • Una mayor flexibilidad de las normas y reglamentos internacionales reducirá el desfase tecnológico y la brecha digital, tanto entre los países como en el interior de sus respectivas fronteras.
    وأضاف أن زيادة مرونة المعايير والنظم الدولية ستحد من التفاوت التكنولوجي وتسد الفجوة الرقمية، فيما بين البلدان وداخلها.
  • El mismo orador observó que si el programa electrónico fuera más flexible sería más fácil para las autoridades nacionales contribuir a la autoevaluación.
    وأشار المتحدّث نفسه إلى أن زيادة المرونة في تصميم البرامجية سيسهّل على السلطات الوطنية الإسهامَ في التقييم الذاتي.
  • Boluet (Bélgica) dice que, aunque el argumento de aumentar la flexibilidad es atractivo, la enmienda propuesta plantearía el problema de quién está facultado para refutar esa presunción.
    السيد بوليه (بلجيكا): قال إنه على الرغم أن الحجة المقدّمة لصالح زيادة المرونة جذابة، فإن التعديل المقترح سيثير مسألة من يحق له الطعن في هذا الافتراض.
  • c) Aumentar la flexibilidad haciendo uso de modalidades contractuales que permitan a la UNOPS hacer frente a los períodos de máxima actividad sin que aumenten los gastos fijos y contratando personal con movilidad y versátil.
    (ج) زيادة المرونة باستخدام أشكال تعاقدية تسمح للمكتب بإدارة حالات الذروة في الأنشطة دون زيادة طاقة التكاليف الثابتة والاستعانة بموارد بشرية متعددة التخصصات وقابلة للحركة.
  • Así pues, las políticas de reducción de la pobreza deben promover a la vez una tasa más acelerada de crecimiento de la economía y una mayor elasticidad de la pobreza en función del crecimiento.
    ولذلك، فـإنـه يتعين أن تعمـل السياسات العامة للحـد من الفقر على تعـزيز الإسـراع بمعدل النمـو وزيادة مرونـة نمـو الفقر على السـواء.
  • En cuanto a las normas de la OMC, era necesario evitar la introducción de disciplinas más complejas aumentando a la vez la flexibilidad para los países en desarrollo.
    وفيما يتعلق بقواعد منظمة التجارة العالمية، فإن من الضروري تجنب الأخذ بنظم أكثر تعقيداً في الوقت الذي ينبغي فيه زيادة المرونة بالنسبة إلى البلدان النامية.
  • En estos momentos se está celebrando la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe, Japón, con vistas a crear un nuevo marco de acción para aumentar la resistencia del mundo ante los desastres naturales.
    وبينما نجتمع اليوم، يعقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي، اليابان، بهدف بدء إطار جديد للعمل على زيادة مرونة العالم في حالة وقوع الكوارث الطبيعية.